Sa (la)  = sale
Sabèta   = pettegola
Sabetà   = pettegolare
Sacagnà   = ammaccare
Sacagnàda  = ammaccatura
Sach   = sacco
Sacfurment  = esclamazione per non bestemmiare
Sacoccia  = tasca
Sacranun  = esclamazione
Sacranun  = tipo da prendere con le pinze
Sacrista   = sacrista
Sacrista   = esclamazione
Safran   = zafferano
Sagià   = assaggiare
Sagràa   = sagrato
Saguma   = tipo spiritoso
Sal (la)  = sale
Salà   = salare
Salam   = salame
Salam de l’ula  = sempliciotto
Sales   = salice
Salin   = saliera
Saltafoss  = tranello
Samperlà  = ciabattare faticosamente
Samperlada  = schiacciata di piedi
Samperlet  = ciabatte
Samperlòn  = uno che ciabatta  a fatica
Sandul   = sandalo
Sang   = sangue
Sanguètta  = sanguisuga, detto normalmente di donna
San Martin  = fare trasloco
San Michel  = fare trasloco
Sanquintin  = al verde
Santarel   = di uno che appare  non essendolo una brava persona
Santarèlina  = di una che le fa sotto sotto
Sarà   = chiudere
Sarà sü   = chiudere
Saràch   = sputo
Saraca   = bestemmia
Saracàa   = bestemmiare
Saracàa   = sputare
Saràda   = chiusura
Saràdüra  = serratura
Sarament  = serramenti
Sara sara  = retata, fuggi fuggi
Sares   = salice
Sàsìn   = assassino
Savè   = sapere
Savèss   = sapersi
Savi   = compito, ammodo
Savun   = sapone
Savur   = sapore
Sbaciuccà  = traballare
Sbarbà   = giovincello
Sbarlusì   = luccicare
Sbassàa   = abbassare
Sbegasc   = vedi spegasc, scarabocchio
Sberlüscià  = luccicare
Sberlüsent  = luccicante
Sbièss   = storto, di traverso
Sbiutàa   = denudato, nudo
Sbirul   = storto
Sbirulent  = non a posto, messo male
Sblusch   = al verde
Sbòba   = cibo mal cucinato
Sbregh   = strappo
Sbrindelà  = cencioso, strappato, malconcio
Sbròfà   = spruzzare sputando
Sbruiàss   = cavarsela
Sbucasciàa  = sboccacciato
Sbulugnàa  = rifilare, appioppare
Sbüsà   = bucare
Sbüsà   = sforare, superare un limite invalicabile
Scaggia   = paura
Scagn   = sedia (del potere)
Scalfarott  = calze di lana grosse
Scampàa  = vivere, campare
Scamutàa  = sottrarre
Scancelàa  = cancellare
Scanchinàa  = traballare
Scanchinament  = crollo
Scandul   = scandalo
Scanscia   = stampella
Scanscada  = colpo dato con una stampella
Scapelott  = sberla non cattiva
Scaregà   = scaricare
Scarligà   = scivolare
Scarligada  = scivolata
Scarlighent  = sdrucciolevole
Scarsèla   = tasca
S’cena   = schiena
Schei   = soldi
Schisc  =  appiattito, abbinato a sta vuol dire stare al proprio posto
Schiscià  =  schiacciare
Schiscèta  = contenitore di metallo per pasto
Sciafför   = autista (chaffeur è francese)
Sciambula  = sperpero
Scianfa   = zampa
Sciatt   = rospo
S’ciavatà   = ciabattare
Sciavatòna  = trasandata
Sciavatta  = ciabatta
Scighera   = nebbia
Scigula   = cipolla
S’ciopp   = fucile
Sciostra   = magazzino di legna e carbone
Sciostrè   = carbonaio
Sciupàa   = scoppiare
Sciupetàa  = fucilate
Sciupun   = colpo, detto anche di arrabbiatura
Sciur   = signore
Sciustra   = magazzino di legna e carbone
Sciustrè   = carbonaio
Scondü   = nascosto
Scorba   = cesta
Scoss   = grembo
Scua   = scopa
Sculciun   = monconi di piante dopo il taglio, ad Es. del granoturco
Scund   = nascondere
Scundess  = nascondersi
Scundon   = di nascosto
Scurbin   = cestino
Scurlì   = scrollare
Scurlìss   = sgrondarsi
Scurlìda   = scrollata, agitata
Scurtà   = accorciare
Scussà   = grembiule
Scussànn  = sottane
Sderenà   = conciato male, in cattive condizioni
Sedè   = sedere
Sèdes   = sedici, sedere
Sedèss   = sedersi
Segra   = segale
Segür   = scure
Segürin   = accetta
Selè   = sellaio e artigiano  dei finimenti
Settass     = sedersi
Settass giò  = sedersi
Sfaltram   = scarti di ogni tipo
Sfraas   = friabile
Sgagnà   = mangiare, masticare
Sgamelà   = lavorare pesantemente
Sgarbelà   = escoriare, graffiare
Sgarbelada  = escoriazione, sbucciatura
Sgarbelass  = escoriarsi
Sghià   = scivolare velocemente
Sghibià   = evitare, rimediare
Sghicc   = paura
Sghiera   = traccia prodotta dove si scivola sul ghiaccio
Sghimbià  = svicolare
Sgolgia   = detto di una poco seria, discola
Sgrafignà  = rubare, graffiare
Sgrafignada  = graffiatura, furto
Sgraffignà  = rubare, graffiare
S’hu de fa  = cosa posso fare
Sidel   = secchio (tipicamente da muratore)
Sidela   = secchia (tipicamente per liquidi)
Sidelina   = contenitore per il latte
Siful   =  zufolo, fischio, uno non giusto
Sigiun   = mastello
Siserin   = attimino
Sit   = posto
Sladinà   = rendere scorrevole
Slandra   = donnaccia
Slepa   = sberla
Smursàa   = spegnere
Sò   = suo
Sò   = i parenti
Sòcca   = sottana
Sòch   = ciocco
Sofich   = afa
Sò gent   = i suoi genitori, i suoi parenti
Spagnulett  = arachidi
Spagulètta  = a spalle ( portare un bambino a cavalcioni sulle spalle)
Spantegà  = spandere
Spàtafiada  = sproloquio, noiosa esposizione
Spegasc   = scarabocchio
Spesiè   = farmacista
Spetà   = aspettare
Spetascià  = spiaccicare
Squinternàa  = scombinato, malmesso
Stà   = stare
Stà quiètt  =  fare il buono, star tranquillo
Stadera   = bilancia
Stagh   = starci
Stemegna  = avaro
Strack   = stanco
Strasà   = sprecare
Strascèe   = stracciaio
Strasun   = sciupone
Stremissi  = spavento
Strüsa   = il ciondolare senza far nulla, cercare di rimorchiare
Strüsàa   = sciupato,strapazzato
Stüàa   = stracotto, stufato
Sücc   = asciutto, secco
Sü de doss  = lasciami stare
Sufegà   = soffocare
Sügà   = asciugare
Sul   = sole
Sulfer   = zolfanello, fiammifero
Suprèss   = ferro da stiro
Supressà  = stirare
Surèe   = solaio
Süsch   = cespuglio
Torna all'inizio pagina
Visitatori dal 22 aprile 2004
AdCComputers
tel. 02 9837517
Melegnano Via Castellini, 27
webmaster@melegnano.net
el vucabolari home page origini del dialetto cos'  un dialetto radici linguistiche vocabolario italiano-meneghino i verbi milanesi i modi di dire milanesi le filastrocche milanesi il carnevale meneghino la gastronomia milanese La Storia de Milan e del so teritorii la storia del Domm el meregnanin se dis in gir in di noster part vucabulari meneghin italian i numeri milanesi lettera A lettera B lettera C lettera D lettere E F lettere G H lettera I J lettere L M lettere N O lettera P lettere Q R lettera S lettera T lettere U V Z