Lamentu de amori
Beranu arribat e s’isciorat in frori
in su cuccuru, in sa serra, in su pranu
e is jovuneddus in edadi ‘e amori
ingruxant is ogus, si pigant sa manu;
a passillai bandant mori, mori
a su cantidu ‘e is pillonis in beranu,
e su sattu est tottu u’ luxentori
pena chi bessit su soli in su manjanu.
Babbai invecis mi tenit accorràda,
homini no gradessiu m’’ollit donai
e bivu in sa tristura allacaynàda,
no tengu plus sa gana de cantai:
nimancu su beranu bellu, frorìu,
torrat druciòri a-y custu coru mìu!
Peppi
|
Traduzione (letterale) in lingua italiana
Lamento d’amore (da
un canto del XIII° sec.” alla stagion che il mondo foglia e fiora”di
Compiuta Donzella, fiorentina)
Primavera arriva e si scioglie in fiori
Nelle vette, nei crinali, in piano
E i giovinetti in età d’amore
Incrociano gli sguardi, si prendono per mano.
A passeggiare vanno per i sentieri
Al canto degli uccelli in primavera.
E la natura è tutto un luccicore
Appena sorge il sole al mattino.
Mio padre invece mi tiene rinserrata
Un uomo non gradito mi vuol dare
E vivo in tristezza, avvilita.
Non ho più la voglia di cantare:
neppur la primavera bella e fiorita,
porta dolcezza al mio cuore afflitto!
Peppe
|