home page indietro
Rime del Campidano e Dintorni
Traduzione (letterale) in lingua italiana
“Ita dhi fait?"
Siast de monti, o puru de prànu,
bivast in custa terra o in continènti
Buddista ‘e religioni o Mussulmànu
De su populu nostu o de atra gènti;

Poburu o arriccu, bonu o marrànu:
po mimi no contat propiu niènti;
sempri po mei ses unu cristiànu;
de aici creu, cun su coru e sa mènti.

Ita dhi fait ki ses nieddu o biàncu?
Ki ses arabu, indianu o cinèsu?
Ki ses de logu accanta o de tèsu?

Ita dhi fait ki no ti biu nimàncu?
Siast becciu, piccioccu o pippìu,
sempri ses e abarras fradi  mìu!

Peppi

“Che importa?“
Che tu venga dal monte o dal piano, 
che tu viva in questa isola o in continente
che tu sia Buddista o Mussulmano,
che appartenga alla nostra o altra gente;

sia tu povero o ricco, buono o malvagio:
per me non conta proprio niente
per me sei sempre una persona umana:
credo così col cuore e con la mente.

Che importa se sei nero o bianco?
Se sei arabo, indiano o cinese?
Se abiti vicino oppure lontano?

Che importa se neppure ti vedo?
Che tu sia vecchio, giovane o bambino
Sempre sei e sarai mio fratello!

Peppe


Visitatori dal 22 aprile 2004
Torna all'inizio pagina
sito curato da